اى اسيران آرزوها ، بس كنيد! زيرا صاحبان مقامات دنيا را تنها دندان حوادث روزگار به هراس افكند، اى مردم كار تربيت خود را خود بر عهده گيريد، و نفس را از عادت هايى كه به آن حرص دارد باز گردانيد.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( مصطفی زمانی)  >  راه پيشگيرى از جنگ ( نامه شماره 18 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

18-  و من كتاب له (عليه السلام) إلى عبد الله بن عباس و هو عامله على البصرة :
وَ اعْلَمْ أَنَّ الْبَصْرَةَ مَهْبِطُ إِبْلِيسَ وَ مَغْرِسُ الْفِتَنِ فَحَادِثْ أَهْلَهَا بِالْإِحْسَانِ إِلَيْهِمْ وَ احْلُلْ عُقْدَةَ الْخَوْفِ عَنْ قُلُوبِهِمْ وَ قَدْ بَلَغَنِي تَنَمُّرُكَ لِبَنِي تَمِيمٍ وَ غِلْظَتُك عَلَيْهِمْ وَ إِنَّ بَنِي تَمِيمٍ لَمْ يَغِبْ لَهُمْ نَجْمٌ إِلَّا طَلَعَ لَهُمْ آخَرُ وَ إِنَّهُمْ لَمْ يُسْبَقُوا بِوَغْمٍ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَ لَا إِسْلَامٍ وَ إِنَّ لَهُمْ بِنَا رَحِماً مَاسَّةً وَ قَرَابَةً خَاصَّةً نَحْنُ مَأْجُورُونَ عَلَى صِلَتِهَا وَ مَأْزُورُونَ عَلَى قَطِيعَتِهَا فَارْبَعْ أَبَا الْعَبَّاسِ رَحِمَكَ اللَّهُ فِيمَا جَرَى عَلَى لِسَانِكَ وَ يَدِكَ مِنْ خَيْرٍ وَ شَرٍّ فَإِنَّا شَرِيكَانِ فِي ذَلِكَ وَ كُنْ عِنْدَ صَالِحِ ظَنِّي بِكَ وَ لَا يَفِيلَنَّ رَأْيِي فِيكَ وَ السَّلَامُ .


متن فارسی

ص   660
امام عليه السلام در نامه اى به عبد اللّه بن عباس فرماندار خود در بصره چنين نوشت:

بدانكه بصره فرودگاه ابليس و روئيدن گاه آشوب است بنا بر اين با مردم خوش برخورد باش و عقده هاى ترس را از دل مردم بيرون بياور. اطلاع يافته ام كه با بنى تميم با خشونت رفتار ميكنى و بر آنها سخت مى گيرى در صورتى كه بنى تميم در هر حال و هر تاريخ قهرمانى را كه از دست داده اند قهرمان ديگرى جاى او را گرفته است، در جاهليت و اسلام داراى شجاعت و غيرت بوده اند. بنى تميم با ما خويشاوندى نزديك و قرابتى مخصوص دارند. ما با صله رحم پاداش مى بريم و در قطع آن زيان. آى ابو العباس در آنچه از دست و زبان خود صادر مى شود از خير و شر دقت كن، زيرا در اعمالى كه انجام مى دهى با هم شريك هستيم. سعى كن حسن ظن من در باره تو محفوظ بماند و نظر من در باره تو ضعيف نگردد. و السلام.

قبلی بعدی