خانه > دلبستگى به دنیا ( نامه شماره 68 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
68.وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلیهِ السَّلام ُإِلَى سَلْمَانِ الفَارسِیَّ رَحِمَهُ اللّهُ قَبْلَ أیّامِ خِلَافَتِهِ
- أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّما مَثَلُ الدُّنْیَا مَثَلُ الْحَیَّةِ: لَیِّنٌ مَسُّهَا، قَاتِلٌ سُمُّهَا؛
- فَأَعْرِضْ عَمَّا یُعْجِبُکَ فِیهَا، لِقِلَّةِ مَا یَصْحَبُکَ مِنْهَا؛
- وَضَعْ عَنْکَ هُمُومَهَا لِمَا أَیْقَنْتَ بِهِ مِنْ فِرَاقِهَا
- وَ تَصَرُّفِ حَالاتِهَا؛
- وَ کُنْ آنَسَ مَاتَکُونُ بِهَا، أحْذَرَ مَا تَکُونَ مِنْهَا؛
- فَإِنَّ صَاحِبَهَا کُلَّمَا اطْمَأَنَّ فِیهَا إِلَى سُرُورٍ،
- أَشْخَصَتْهُ عَنْهُ إِلى مَحْذُورٍ، أَوْ إِلَى إِینَاسٍ،
- أَزَالَتْهُ عَنْهُ إِلَى إِیحَاشٍ، وَالسَّلَامُ.
متن فارسی
68.به سلمان فارسى پیش از ایام خلافتش
- اما بعد (از حمد و ثناى الهى، بدان اى سلمان!) دنیا فقط به «مار» شبیه است که به هنگام لمس کردن، نرم به نظر مى رسد؛ ولى در باطنش سمى کشنده است،
- بنابراین از هر چیزِ دنیا که توجّه تو را به خود جلب کند صرف نظر کن (خواه مال باشد یا مقام و یا لذات هوس آلود) زیرا جز مدت کمى در کنار تو نخواهد بود،
- غم و غصه دنیا را از خود کنار بزن،
- زیرا که به فراق و جدایى و دگرگونى حالات آن یقین دارى
- و در آن زمان که بیش از هر وقت به آن دل بسته اى و با آن انس گرفته اى، بیشتر از آن بر حذر باش،
- زیرا هر زمان دوست دنیا به امرى شادى آفرین دل بستگى پیدا کند
- دنیا او را به طرف مشکل و ناراحتى مى راند و هر زمان با آن انس گیرد
- او را از آن حالت جدا ساخته در وحشت فرو مى برد. والسلام.
قبلی بعدی