آن كه جان را با طمع ورزى بپوشاند خود را پُست كرده ، و آن كه راز سختى هاى خود را آشكار سازد خود را خوار كرده ، و آن كه زبان را بر خود حاكم كند خود را بى ارزش كرده است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >  دلبستگى به دنیا ( نامه شماره 68 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

68.وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلیهِ السَّلام ُإِلَى سَلْمَانِ الفَارسِیَّ رَحِمَهُ اللّهُ قَبْلَ أیّامِ خِلَافَتِهِ

  1. أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّما مَثَلُ الدُّنْیَا مَثَلُ الْحَیَّةِ: لَیِّنٌ مَسُّهَا، قَاتِلٌ سُمُّهَا؛
  2.  فَأَعْرِضْ عَمَّا یُعْجِبُکَ فِیهَا، لِقِلَّةِ مَا یَصْحَبُکَ مِنْهَا؛
  3. وَضَعْ عَنْکَ هُمُومَهَا لِمَا أَیْقَنْتَ بِهِ مِنْ فِرَاقِهَا
  4.  وَ تَصَرُّفِ حَالاتِهَا؛
  5.  وَ کُنْ آنَسَ مَاتَکُونُ بِهَا، أحْذَرَ مَا تَکُونَ مِنْهَا؛
  6. فَإِنَّ صَاحِبَهَا کُلَّمَا اطْمَأَنَّ فِیهَا إِلَى سُرُورٍ،
  7.  أَشْخَصَتْهُ عَنْهُ إِلى مَحْذُورٍ، أَوْ إِلَى إِینَاسٍ،
  8. أَزَالَتْهُ عَنْهُ إِلَى إِیحَاشٍ، وَالسَّلَامُ.

متن فارسی

68.به سلمان فارسى پیش از ایام خلافتش

  1.  اما بعد (از حمد و ثناى الهى، بدان اى سلمان!) دنیا فقط به «مار» شبیه است که به هنگام لمس کردن، نرم به نظر مى رسد؛ ولى در باطنش سمى کشنده است،
  2. بنابراین از هر چیزِ دنیا که توجّه تو را به خود جلب کند صرف نظر کن (خواه مال باشد یا مقام و یا لذات هوس آلود) زیرا جز مدت کمى در کنار تو نخواهد بود،
  3. غم و غصه دنیا را از خود کنار بزن،
  4. زیرا که به فراق و جدایى و دگرگونى حالات آن یقین دارى
  5.  و در آن زمان که بیش از هر وقت به آن دل بسته اى و با آن انس گرفته اى، بیشتر از آن بر حذر باش،
  6. زیرا هر زمان دوست دنیا به امرى شادى آفرین دل بستگى پیدا کند
  7. دنیا او را به طرف مشکل و ناراحتى مى راند و هر زمان با آن انس گیرد
  8. او را از آن حالت جدا ساخته در وحشت فرو مى برد. والسلام.
قبلی بعدی