متن عربی
55- و من كلام له (عليه السلام) و قد استبطأ أصحابه إذنه لهم في القتال بصفين :
أَمَّا قَوْلُكُمْ أَ كُلَّ ذَلِكَ كَرَاهِيَةَ الْمَوْتِ فَوَاللَّهِ مَا أُبَالِي دَخَلْتُ إِلَى الْمَوْتِ أَوْ خَرَجَ الْمَوْتُ إِلَيَّ وَ أَمَّا قَوْلُكُمْ شَكّاً فِي أَهْلِ الشَّامِ فَوَاللَّهِ مَا دَفَعْتُ الْحَرْبَ يَوْماً إِلَّا وَ أَنَا أَطْمَعُ أَنْ تَلْحَقَ بِي طَائِفَةٌ فَتَهْتَدِيَ بِي وَ تَعْشُوَ إِلَى ضَوْئِي وَ ذَلِكَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَقْتُلَهَا عَلَى ضَلَالِهَا وَ إِنْ كَانَتْ تَبُوءُ بِآثَامِهَا .
متن فارسی
فرمايش امام عليه السلام در آن موقع كه فكر مى كردند امام عليه السلام در جنگ با شاميان كوتاهى ميكند اين است: پاسخ اين مطلب كه مى گوئيد: اين بى تفاوتى بخاطر ترس از جنگ است، بايد بگويم بخدا سوگند باكى ندارم كه به طرف مرگ بروم يا مرگ به طرف من بيايد . و اما پاسخ اين مطلب كه مى گوئيد: نسبت به شاميان ترديد دارم بايد بگويم
ص 112
بخدا سوگند جنگ را يك روز به تأخير نينداخته ام مگر اين كه آرزو داشته ام كه جمعيتى بمن ملحق گردند و بوسيله ى من هدايت شوند و با چشم كم ديد خودشان از نور من استفاده كنند و اين كار براى من بهتر از اين است كه مردم را در حال گمراهى شان بقتل برسانم هر چند توبه كنند .