ناتوانى ، آفت و شكيبايى ، شجاعت و زُهد ، ثروت و پرهيزكارى ، سپرِ نگه دارنده است : و چه همنشين خوبى است راضى بودن و خرسندى .
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( مصطفی زمانی)  >  فريبكاران ( نامه شماره 33 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به خطبه مورد نظر، شماره خطبه را وارد کنید

متن عربی

33-  و من كتاب له (عليه السلام) إلى قثم بن العباس و هو عامله على مكة :
أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ عَيْنِي بِالْمَغْرِبِ كَتَبَ إِلَيَّ يُعْلِمُنِي أَنَّهُ وُجِّهَ إِلَى الْمَوْسِمِ أُنَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ الْعُمْيِ الْقُلُوبِ الصُّمِّ الْأَسْمَاعِ الْكُمْهِ الْأَبْصَارِ الَّذِينَ يَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَ يُطِيعُونَ الْمَخْلُوقَ فِي مَعْصِيَةِ الْخَالِقِ وَ يَحْتَلِبُونَ الدُّنْيَا دَرَّهَا بِالدِّينِ وَ يَشْتَرُونَ عَاجِلَهَا بِآجِلِ الْأَبْرَارِ الْمُتَّقِينَ وَ لَنْ يَفُوزَ بِالْخَيْرِ إِلَّا عَامِلُهُ وَ لَا يُجْزَى جَزَاءَ الشَّرِّ إِلَّا فَاعِلُهُ فَأَقِمْ عَلَى مَا فِي يَدَيْكَ قِيَامَ الْحَازِمِ الصَّلِيبِ وَ النَّاصِحِ اللَّبِيبِ التَّابِعِ لِسُلْطَانِهِ الْمُطِيعِ لِإِمَامِهِ وَ إِيَّاكَ وَ مَا يُعْتَذَرُ مِنْهُ وَ لَا تَكُنْ عِنْدَ النَّعْمَاءِ بَطِراً وَ لَا عِنْدَ الْبَأْسَاءِ فَشِلًا وَ السَّلَامُ .


متن فارسی

ص   722
امام عليه السلام به قثم بن عباس فرماندار امام عليه السلام در مكه نوشت:

پس از حمد خدا مأمور اطلاعات من از مغرب اطلاع داده است كه تعدادى مأمور بسوى مكه اعزام شده اند. اينان از مردم شام هستند: قلب هاى آنان كور، گوشهاى ايشان كر، و چشم هاى آنها كور است. اينان مى خواهند حق را با باطل بپوشانند، با اطاعت از مخلوق، با خدا مخالفت مي كنند، شير دنيا را با اسلحه دين مى دوشند دنياى حاضر را با آخرت پرهيزكارانى كه نيكوكاراند مى خرند، در صورتى كه فقط نيكوكار است كه به نيكى دست مى يابد و كيفر شر هميشه دامن انجام دهنده اش را مى گيرد. وظيفه تو اين است كه نسبت به منطقه خود با دقت و هوشيارى، همانند اندرز-  گوئى عاقل كه از رهبر خود متابعت ميكند و مطيع امام خود ميباشد با استقامت كامل اطاعت كنى مواظب باش كارى نكنى كه نياز به عذرخواهى باشى. در موقع خوشحالى و نعمت خوشگذرانى مكن و بهنگام سختى هراسان مباش. و السلام.

قبلی بعدی