همانا خداى سبحان روزى فقراء را در اموال سرمايه داران قرار داده است، پس فقيرى گرسنه نمى ماند جز به كاميابى توانگران ، و خداوند از آنان دربارة گرسنگى گرسنگان خواهد پرسيد.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( محمدتقی جعفری)  >  فرهنگ مرگ و زندگي ( حکمت شماره 191 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

191- وَ قَالَ ( عليه السلام ) : إِنَّمَا الْمَرْءُ فِي الدُّنْيَا غَرَضٌ تَنْتَضِلُ فِيهِ الْمَنَايَا وَ نَهْبٌ تُبَادِرُهُ الْمَصَائِبُ وَ مَعَ كُلِّ جُرْعَةٍ شَرَقٌ وَ فِي كُلِّ أَكْلَةٍ غَصَصٌ وَ لَا يَنَالُ الْعَبْدُ نِعْمَةً إِلَّا بِفِرَاقِ أُخْرَى وَ لَا يَسْتَقْبِلُ يَوْماً مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا بِفِرَاقِ آخَرَ مِنْ أَجَلِهِ فَنَحْنُ أَعْوَانُ الْمَنُونِ وَ أَنْفُسُنَا نَصْبُ الْحُتُوفِ فَمِنْ أَيْنَ نَرْجُو الْبَقَاءَ وَ هَذَا اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ لَمْ يَرْفَعَا مِنْ شَيْ ءٍ شَرَفاً إِلَّا أَسْرَعَا الْكَرَّةَ فِي هَدْمِ مَا بَنَيَا وَ تَفْرِيقِ مَا جَمَعَا.


متن فارسی

و فرمود: جز اين نيست كه آدمي در اين دنيا نشانه ايست كه تيرهاي مرگ به سوي او رهسپارند و مانند غنيمتي است كه مصيبتها براي به غارت بردن آن پيشدستي كنند و با هر جرعه اي از نوشيدني هاي آن، گلو گرفتني است مخصوص و با هر لقمه اي از آن، در گلو ماندني. در اين دنيا هيچ بنده اي نعمتي را به دست نمي آورد مگر اين كه از نعمتي ديگر جدا شود، و به روزي از عمر خود روي نمي آورد مگر اين كه با نزديكي به اجل، روزي ديگر را از دست دهد. پس ما خود ياوران مرگيم و جان هاي ما نشانه مرگ. پس از كجا اميد بقا و پايداري داشته باشيم در حالي كه اين شب و روز، هيچ بنايي را بلند نكردند مگر براي ويران ساختن آن و پراكندن آنچه فراهم ساختند .

قبلی بعدی