متن عربی
107- و من کلام له ( عليه السلام ) في بعض أيام صفين:
وَ قَدْ رَأَيْتُ جَوْلَتَکمْ وَ انْحِيَازَکمْ عَنْ صُفُوفِکمْ تَحُوزُکمُ الْجُفَاةُ الطَّغَامُ وَ أَعْرَابُ أَهْلِ الشَّامِ وَ أَنْتُمْ لَهَامِيمُ الْعَرَبِ وَ يَآفِيخُ الشَّرَفِ وَ الْأَنْفُ الْمُقَدَّمُ وَ السَّنَامُ الْأَعْظَمُ وَ لَقَدْ شَفَى وَحَاوِحَ صَدْرِي أَنْ رَأَيْتُکمْ بِأَخَرَةٍ تَحُوزُونَهُمْ کمَا حَازُوکمْ وَ تُزِيلُونَهُمْ عَنْ مَوَاقِفِهِمْ کمَا أَزَالُوکمْ حَسّاً بِالنِّصَالِ وَ شَجْراً بِالرِّمَاحِ تَرْکبُ أُوْلَاهُمْ أُخْرَاهُمْ کالْإِبِلِ الْهِيمِ الْمَطْرُودَةِ تُرْمَى عَنْ حِيَاضِهَا وَ تُذَادُ عَنْ مَوَارِدِهَا.
متن فارسی
خطبه اي است از آن حضرت (علیه السلام): و از جمله سخنان آن حضرت است در بعضي از روزهاي صفين
من تاخت و تاز شما را در آغاز کارزار، و سپس برکنار شدن شما را از صفوفتان ديدم. ديدم که مردم خشن و پست و اعراب باديه نشين شام شما را شکست مي دادند. در حالي که شما جوانمردان عرب و بزرگان شرف و چهره هاي پيشرو و بلندقامتان بزرگواريد. (پس از اندک زماني، وضع تغيير کرد) و اضطراب و خروش سينه ام شفا يافت. از اين که ديدم در آخر کار، شما شاميان را از صفوفشان متفرق و کنار مي کرديد، چنان که آنان شما را از صفوفتان متفرق ساخته بودند. و آنان را از جايگاه هاي خود مي رانديد. چنان که آنان شما را رانده بودند. (کارزار را تشديد نموديد، کشتار اوج گرفت) کشتاري با تيرها و زدن با نيزه ها. (تا اين که فرار را بر قرار ترجيح دادند) و گروه اول در فرار سوار بر گروه ديگري مي گشت، مانند شتران تشنه اي که از حوضچه هاي خود طرد و از آبشخورهايشان رانده شوند.
قبلی بعدی