اى اسيران آرزوها ، بس كنيد! زيرا صاحبان مقامات دنيا را تنها دندان حوادث روزگار به هراس افكند، اى مردم كار تربيت خود را خود بر عهده گيريد، و نفس را از عادت هايى كه به آن حرص دارد باز گردانيد.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >  کتاب شناسی  >  نهج البلاغه (ترجمه انصاری)

مولف: 
سید رضی( ره)
مترجم: 
انصاری، محمد علی (قمی)
محل نشر: 
تهران
ناشر: 
محمد علي علمي
تاریخ نشر: 
1370/01/01
نوع مدرک: 
کتاب
زبان : 
فارسی
موضوع اصلی: 
ترجمه نهج البلاغه
کلید واژگان: 
ترجمه نهج البلاغه ؛محمدعلی انصاری
توضیحات: 

معرفى اجمالى

 

«ترجمه شرح نهج البلاغه» از جمله ترجمه هاى فارسى است كه به قلم نويسنده معاصر محمدعلى انصارى قمى در يك مجلد منتشر شده است.مترجم ترجمه منظومى از نهج البلاغه را در ده مجلد ظرف مدت پنج سال به نگارش درآورده است كه حاوى ترجمه و شرح منثور مختصرى نيز بوده كه به صورت جداگانه و در قالب كتاب حاضر منتشر شده است.

 گزارش محتوا

مترجم درباره زمان آغاز به ترجمه اين كتاب شريف با كمال افتخار مى نويسند: «در سال ١٣۶۶ش پرتوى از بوارق نظر كيميا اثر حضرت مرتضوى قلب شكسته اين حقير را روشن كرد.توفيق الهى شامل حال گرديد، فيض روح القدسى مدد نمود، نويسندگان و دانشمندان اسلامى نام فقير را جزء مترجمين و شرّاح نهج البلاغه عزيز ثبت و ضبط نمودند».

مترجم با مقايسه ترجمه اش با ترجمه جواد فاضل به برخى از ويژگى هاى ترجمه خود اشاره كرده مى كند:

١- ترجمه اين كتاب نسبتا سليس تر و روان تر است، گرچه ترجمه مرحوم جواد فاضل و سبك دلپذير آن بسيار مورد توجّه خوانندگان گرامى قرار گرفت، لكن در آن ترجمه امانت كه لازمه و جزء لا-ينفكّ چنين كتاب شريفى است، رعايت نگرديده و مرحوم فاضل به اصطلاح ترجمه آزاد نموده است.

٢- ما در خلال كار به شروحى كه برخورديم تا آنجا كه سياق سخن و مقام اجازت مى داد، حكايات و قضايا و نوادرى كه مربوط به اشخاص و شرح حال و تراجم آنان بوده است، در خلال مطالب آورده ايم و كتاب را از نمك تاريخ و ادب خالى نگذارده ايم.

منبع :مقدمه و متن كتاب