براى هر كسى در مال او دو شريك است: وارث و حوادث.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( محمدتقی جعفری)  >  درباره حضرت رسول (صلي الله عليه و آله ) ( خطبه شماره 89 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

89-  و من خطبة له ( عليه السلام ) في الرسول الأعظم صلى اللّه عليه و آله و بلاغ الإمام عنه:
أَرْسَلَهُ عَلَى حِينِ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ وَ طُولِ هَجْعَةٍ مِنَ الْأُمَمِ وَ اعْتِزَامٍ مِنَ الْفِتَنِ وَ انْتِشَارٍ مِنَ الْأُمُورِ وَ تَلَظٍّ مِنَ الْحُرُوبِ وَ الدُّنْيَا کاسِفَةُ النُّورِ ظَاهِرَةُ الْغُرُورِ عَلَى حِينِ اصْفِرَارٍ مِنْ وَرَقِهَا وَ إِيَاسٍ مِنْ ثَمَرِهَا وَ اغْوِرَارٍ مِنْ مَائِهَا قَدْ دَرَسَتْ مَنَارُ الْهُدَى وَ ظَهَرَتْ أَعْلَامُ الرَّدَى فَهِيَ مُتَجَهِّمَةٌ لِأَهْلِهَا عَابِسَةٌ فِي وَجْهِ طَالِبِهَا ثَمَرُهَا الْفِتْنَةُ وَ طَعَامُهَا الْجِيفَةُ وَ شِعَارُهَا الْخَوْفُ وَ دِثَارُهَا السَّيْفُ. فَاعْتَبِرُوا عِبَادَ اللَّهِ وَ اذْکرُوا تِيک الَّتِي آبَاؤُکمْ وَ إِخْوَانُکمْ بِهَا مُرْتَهَنُونَ وَ عَلَيْهَا مُحَاسَبُونَ .

وَ لَعَمْرِي مَا تَقَادَمَتْ بِکمْ وَ لَا بِهِمُ الْعُهُودُ وَ لَا خَلَتْ فِيمَا بَيْنَکمْ وَ بَيْنَهُمُ الْأَحْقَابُ وَ الْقُرُونُ وَ مَا أَنْتُمُ الْيَوْمَ مِنْ يَوْمَ کنْتُمْ فِي أَصْلَابِهِمْ بِبَعِيدٍ. وَ اللَّهِ مَا أَسْمَعَکمُ الرَّسُولُ شَيْئاً إِلَّا وَ هَا أَنَا ذَا مُسْمِعُکمُوهُ وَ مَا أَسْمَاعُکمُ الْيَوْمَ بِدُونِ أَسْمَاعِکمْ بِالْأَمْسِ وَ لَا شُقَّتْ لَهُمُ الْأَبْصَارُ وَ لَا جُعِلَتْ لَهُمُ الْأَفْئِدَةُ فِي ذَلِک الزَّمَانِ إِلَّا وَ قَدْ أُعْطِيتُمْ مِثْلَهَا فِي هَذَا الزَّمَانِ وَ وَ اللَّهِ مَا بُصِّرْتُمْ بَعْدَهُمْ شَيْئاً جَهِلُوهُ وَ لَا أُصْفِيتُمْ بِهِ وَ حُرِمُوهُ وَ لَقَدْ نَزَلَتْ بِکمُ الْبَلِيَّةُ جَائِلًا خِطَامُهَا رِخْواً بِطَانُهَا فَلَا يَغُرَّنَّکمْ مَا أَصْبَحَ فِيهِ أَهْلُ الْغُرُورِ فَإِنَّمَا هُوَ ظِلٌّ مَمْدُودٌ إِلَى أَجَلٍ مَعْدُودٍ.


متن فارسی

خطبه اي است از آن حضرت (علیه السلام) خطبه اي است از آن حضرت درباره رسول اعظم (صلي الله عليه و آله )و ابلاغ اميرالمومنين (علیه السلام) از حضرت رسول (صلي الله عليه و آله )به امت اسلامي

خداوند متعال پيامبر اکرم (صلي الله عليه و آله )را در دوران فترت (دوران انقطاع رسالت و وحي) فرستاد، در دوراني که خواب امتها طولاني شده و فتنه ها قصد جدي (براي به راه انداختن هرج و مرج و فساد) داشتند، و در دوراني که امور پراکنده و از هم گسيخته و آتش جنگ ها شعله ور بود. نور دنيا تيره شده، و تاريکي همه جا را احاطه نموده و دنيا چهره فريباي خود را آشکار ساخته بود. برگها(ي درخت حيات در دنيا) زرد و نومفيدي از بارور شدن آن بر دلها مسلط، و آب (رحمت) دنيا در آن دوران فروکش نموده بود. علم ها و مشعل هاي روشنگر هدايت از کار افتاده و علامات هلاک بروز کرده بود. دنياي آن روز چهره خشن و موذي به اهلش نشان مي داد، و به روي جوينده اش عبوس و متنفر مي نگريست. ميوه دنيا آن روز فتنه، طعامش لاشه، پوشاکش ترس و هراس، و آنچه که مردم روي لباس بر خود مي بستند، شمشير بود. اي بندگان خدا، عبرت بگيريد. آن حالات را به ياد بياوريد که پدران و برادرانتان در گرو آنها و بر مبناي آنها مورد محاسبه قرار گرفتند.

سوگند به حياتم، دروانها و زمانها ميان شما و آنان بسيار طول نکشيده است. و ميان شما و آنان قرنها فاصله نيفتاده است. و امروز شما از آن روز که در اصلاب (پشتهاي) آنان بوديد، دور نيستيد. سوگند به خدا، پيامبر اکرم (صلي الله عليه و آله )چيزي را به شما نشنوانيد، مگر اين که اکنون من آن را به شما مي شنوانم. گوش هاي شما امروز غير از (يا پست تر از) گوش هاي ديروز شما نيست و براي آن گذشتگان در آن زمان چشم هايي باز نشد، و دلهايي آماده درک نگشت، مگر اين که در اين زمان مثل همان (باز شدن چشم ها و آماده ساختن دلها براي فهم) به شما نيز عطا شده است. و سوگند به خدا، شما پس از درگذشت آنان به چيزي بينا نشده ايد که گذشتگان آن را نمي دانستند و شما براي تصاحب امتيازي برگزيده نشديد که آنان از آن محروم بوده اند. و قطعا بلا و آزمايشي براي شما فرود آمده است که افسارش مضطرب (و غير قابل گرفتن است) و شکم بندش سست است. اي مردم آنچه که فريب خوردگان در آن غوطه ورند، شما را نفريبد، زيرا امور فريبنده سايه اي است کشيده شده تا مدتي معين.

قبلی بعدی