وقتى يكى از كارگزارانِ امام، خانة با شكوهى ساخت به او فرمود) سكه هاى طلا و نقره سر بر آورده خود را آشكار ساختند، همانا ساختن مجلل بى نيازى و ثروتمندى تو را مى رساند.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( محمدتقی جعفری)  >  به عمر بن ابي سلمه ( نامه شماره 42 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

42-  و من كتاب له ( عليه السلام ) إلى عمر بن أبي سلمة المخزومي و كان عامله على البحرين، فعزله، و استعمل نعمان بن عجلان الزّرقي مكانه :
أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي قَدْ وَلَّيْتُ النُّعْمَانَ بْنِ عَجْلَانَ الزُّرَقِيَّ عَلَى الْبَحْرَيْنِ وَ نَزَعْتُ يَدَكَ بِلَا ذَمٍّ لَكَ وَ لَا تَثْرِيبٍ عَلَيْكَ فَلَقَدْ أَحْسَنْتَ الْوِلَايَةَ وَ أَدَّيْتَ الْأَمَانَةَ فَأَقْبِلْ غَيْرَ ظَنِينٍ وَ لَا مَلُومٍ وَ لَا مُتَّهَمٍ وَ لَا مَأْثُومٍ فَلَقَدْ أَرَدْتُ الْمَسِيرَ إِلَى ظَلَمَةِ أَهْلِ الشَّامِ وَ أَحْبَبْتُ أَنْ تَشْهَدَ مَعِي فَإِنَّكَ مِمَّنْ أَسْتَظْهِرُ بِهِ عَلَى جِهَادِ الْعَدُوِّ وَ إِقَامَةِ عَمُودِ الدِّينِ إِنْ شَاءَ اللَّه ُ.


متن فارسی

نامه اي است از آن حضرت (علیه السلام) به (عمر بن ابي سلمه مخزومي) كه كارگزار آن حضرت در بحرين بود و سپس (نعمان بن عجلان زرقي) را به جاي او نصب فرمود. :

اما بعد از حمد و ثناي خداوندي، من نعمان بن عجلان زرقي را براي حكومت بحرين نصب نمودم و تو را از حكومت آنجا عزل كردم بدون اين كه توبيخ و ملامتي متوجه تو نمايم. تو تكليف ولايت را به نيكي انجام دادي و امانت را ادا نمودي. به سوي ما بيا بدون اين كه مورد بدگماني باشي و نه شايسته ملامت و نه متهم به تقصير و نه مرتكب گناه. من تصميم گرفته ام به مقابله با ستمكاران شام بروم و دوست داشتم تو پيش من حاضر شوي زيرا تو از كساني هستي كه بر جهاد با دشمن و برپا داشتن ستون دين به آنان تكيه مي كنم، ان شاء الله.

قبلی بعدی