بْخل ننگ و ترس نقصان است . و تهيدستى مرد زيرك را در برهان كُند مى سازد و انسان تهيدست در شهر خويش نيز بيگانه است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( محمدتقی جعفری)  >  نامه اي است از آن حضرت به معاویه ( نامه شماره 48 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

48-  و من کتاب له ( عليه السلام ) إلى معاوية :
فَإِنَّ الْبَغْي وَ الزُّورَ يوتِغَانِ الْمَرْءَ فِي دِينِهِ وَ دُنْياهُ وَ يبْدِيانِ خَلَلَهُ عِنْدَ مَنْ يعِيبُهُ وَ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّک غَيرُ مُدْرِک مَا قُضِي فَوَاتُهُ وَ قَدْ رَامَ أَقْوَامٌ أَمْراً بِغَيرِ الْحَقِّ فَتَأَلَّوْا عَلَى اللَّهِ فَأَکذَبَهُمْ فَاحْذَرْ يوْماً يغْتَبِطُ فِيهِ مَنْ أَحْمَدَ عَاقِبَةَ عَمَلِهِ وَ ينْدَمُ مَنْ أَمْکنَ الشَّيطَانَ مِنْ قِيادِهِ فَلَمْ يجَاذِبْهُ وَ قَدْ دَعَوْتَنَا إِلَى حُکمِ الْقُرْآنِ وَ لَسْتَ مِنْ أَهْلِهِ وَ لَسْنَا إِياک أَجَبْنَا وَ لَکنَّا أَجَبْنَا الْقُرْآنَ فِي حُکمِهِ وَ السَّلَامُ .


متن فارسی

نامه اي است از آن حضرت (عليه السلام) به معاويه:

و قطعي است که ظلم و ارتکاب خلاف واقع، انسان را در دنيا و آخرتش هلاک مي سازد و نقص و اختلال وجودي او را در نزد عيبجوي او پديدار. و من يقين دارم (يا تو مي داني) آنچه را که از دست تو رتفه است نمي تواني دريابي. گروه هايي از مردم، امري را بدون حق تعقيب کردند و سوگند خوردند و خداوند دروغ آنها را آشکار ساخت. (اي معاويه) از روزي بترس که مسرور و شادمان شود کسي که عاقبت کار خود را پسنديده کند و پشيمان گردد کسي که زمام خود را به دست شيطان سپرده و براي گرفتن زمامش از دست شيطان تلاشي ننموده است. تو ما را به حکم قرآن دعوت کردي، در حالي که اهل قرآن نبودي (و در واقع) ما دعوت تو را نپذيرفتيم، بلکه ما قرآن را در حکمش اجابت نموديم.

قبلی بعدی