Published on
پایگاه تخصصی نهج البلاغه
(
https://farsi.balaghah.net
)
Home
> فضل رسول اكرم(صلى الله عليه وآله) و پند و اندرز
متن عربی
93.وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السّلامُ
فَتَبارَكَ اللّهُ الَّذى لايَبْلُغُهُ بُعْدُ الْهِمَمِ، وَلايَنالُهُ حَدْسُ الْفِطَنِ.
الاَْوّلُ الَّذى لاغايَةَ لَهُ فَيَنْتَهِىَ، وَلا آخِرَ لَهُ فَيَنْقَضِىَ.
مِنْها فى وَصْفِ الاَْنْبِياءِ
فَاسْتَوْدَعَهُمْ فى اَفْضَلِ مُسْتَوْدَع ، وَ اَقَرَّهُمْ فى خَيْرِ مُسْتَقَرٍّ.
تَناسَخَتْهُمْ كَرائِمُ الاَْصْلابِ اِلى مُطَهَّراتِ الاَْرْحامِ. كُلَّما مَضى مِنْهُمْ سَلَفٌ قامَ مِنْهُمْ بِدينِ اللّهِ خَلَفٌ،
حَتّى اَفْضَتْ كَرامَةُ اللّهِسُبْحانَهُ اِلى مُحَمَّد صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، فَاَخْرَجَهُ مِنْ اَفْضَلِ الْمَعادِنِ مَنْبِتاً،
وَ اَعَزِّ الاُْرُوماتِ مَغْرِساً، مِنَ الشَّجَرَةِ الَّتى صَدَعَ مِنْها اَنْبِياءَهُ،
وَ انْتَخَبَ مِنْها اُمَناءَهُ. عِتْرَتُهُ خَيْرُ الْعِتَرِ، وَ اُسْرَتُهُ خَيْرُ الاُْسَرِ،
وَ شَجَرَتُهُ خَيْرُ الشَّجَرِ، نَبَتَتْ فى حَرَم، وَ بَسَقَتْ فى كَرَم،
لَها فُرُوعٌ طِوالٌ، وَ ثَمَرَةٌ لاتُنالُ. فَهُوَ اِمامُ مَنِ اتَّقى، وَ بَصيرَةُ مَنِ اهْتَدى.
سِراجٌ لَمَعَ ضَوْءُهُ، وَ شِهابٌ سَطَعَ نُورُهُ، وَ زَنْدٌ بَرَقَ لَمْعُهُ.
سِيرَتُهُ الْقَصْدُ، وَ سُنَّتُهُ الرُّشْدُ، وَ كَلامُهُ الْفَصْلُ، وَ حُكْمُهُ الْعَدْلُ.
اَرْسَلَهُ عَلى حينِ فَتْرَة مِنَ الرُّسُلِ،
وَ هَفْوَة عَنِ الْعَمَلِ،وَ غَباوَة مِنَ الاُْمَمِ.
اِعْمَلُوا رَحِمَكُمُ اللّهُ عَلى اَعْلام بَيِّنَة، فَالطَّريقُ نَهْجٌ يَدْعُو اِلى دارِ السَّلامِ،
وَ اَنْتُمْ فى دارِ مُسْتَعْتَب عَلى مَهَل وَ فَراغ
وَالصُّحُفُ مَنْشُورَةٌ، وَ الاَْقْلامُ جارِيَةٌ، وَ الاَْبْدانُ صَحيحَةٌ، وَالاَْلْسُنُ مُطْلَقَةٌ، وَالتَّوْبَةُ مَسْمُوعَةٌ، وَ الاَْعْمالُ مَقْبُولَةٌ.
متن فارسی
از خطبه هاى آن حضرت است در فضل رسول اکرم(صلی الله علیه و آله و سلم) و پند و اندرز
بس والا و مبارک است خداوندى که همّت هاى بلند او را درک نکنند، و حدس اندیشه هاى تیز به مقام بلندش نرسد.
همان اوّلى که پایانى ندارد تا به آخر برسد، و آخرى ندارد تا پایان پذیرد.
و از این خطبه است در وصف پیامبران
آنان را در برترین ودیعتگاه به امانت نهاد، و در بهترین قرارگاه مستقر ساخت.
اصلاب کریمانه آنان را به رَحِمهاى پاک منتقل کردند. هرگاه یکى از آنان از دنیا رفت دیگرى براى ابلاغ دین قد عَلَم نمود،
تا آنکه کرامت خداوند سبحان منتهى به محمّد صلّى اللّه علیه وآله شد، او را از برترین معادن رویاند،
و در عزیزترین سرزمین ها کاشت، از همان درختى که پیامبرانش را از آن آشکار کرد،
و اُمناى خود را از آن انتخاب نمود. عترتش بهترین عترت هاست، و دودمانش بهترین دودمان ها،
و شجره اش بهترین شجره ها، شجره اى که در حرم روییده، و در عرصه کرامت و مجد به رشد رسیده،
شجره اى که شاخه هایى بلند دارد، و میوه هایى دور از دسترس. از این رو او امام تقواپیشگان، و وسیله بصیرت هدایت یافتگان است.
چراغى است درخشان، و ستاره اى فروزان، و آتش گیره اى با شعله هاى زبانه دار.
روش اش اعتدال، طریقه اش رشد، کلامش جداکننده حق از باطل، و حکمش عدل است.
خداوند او را در فاصله اى که بین آمدن پیامبران رخ داده بود برانگیخت،
زمانى که مردم از عمل نیک روى برتافته و ملتها غرق جهالت بودند.
خداوند شما را رحمت کند، بر اساس نشانه هاى روشن عمل کنید، راه خدا مستقیم و واضح است که شما را به بهشت مى خواند،
اکنون در محلى هستید که مى توانید با فرصتوفراغتى که دارید رضاى حق را به دست آورید،
در حالى که پرونده ها باز، و قلم ها براى ثبت اعمال در جریان، و بدنها سالم،و زبانها گویاست، و توبه پذیرفته، و اعمال قبول مى شود.
قبلی
[1]
بعدی
[2]
آدرس مقاله:
https://farsi.balaghah.net/node/9628
Links
[1] https://farsi.balaghah.net/node/9627
[2] https://farsi.balaghah.net/node/9629