Published on
پایگاه تخصصی نهج البلاغه
(
https://farsi.balaghah.net
)
Home
> فضیلت پیامبر اسلام و قرآن
متن عربی
Your browser does not support the audio element.
(157) (و من خطبة له ( عليه السلام )
أَرْسَلَهُ عَلَى حِينِ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ
وَ طُولِ هَجْعَةٍ مِنَ الْأُمَمِ
وَ انْتِقَاضٍ مِنَ الْمُبْرَمِ
فَجَاءَهُمْ بِتَصْدِيقِ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ
وَ النُّورِ الْمُقْتَدَى بِهِ
ذَلِكَ الْقُرْآنُ فَاسْتَنْطِقُوهُ وَ لَنْ يَنْطِقَ
وَ لَكِنْ أُخْبِرُكُمْ عَنْهُ
أَلَا إِنَّ فِيهِ عِلْمَ مَا يَأْتِي
وَ الْحَدِيثَ عَنِ الْمَاضِي وَ دَوَاءَ دَائِكُمْ
وَ نَظْمَ مَا بَيْنَكُمْ
(منها)
فَعِنْدَ ذَلِكَ لَا يَبْقَى بَيْتُ مَدَرٍ وَ لَا وَبَرٍ إِلَّا وَ أَدْخَلَهُ الظَّلَمَةُ تَرْحَةً
وَ أَوْلَجُوا فِيهِ نَقِمَةً
فَيَوْمَئِذٍ لَا يَبْقَى لَهُمْ فِي السَّمَاءِ عَاذِرٌ
وَ لَا فِي الْأَرْضِ نَاصِرٌ
أَصْفَيْتُمْ بِالْأَمْرِ غَيْرَ أَهْلِهِ
وَ أَوْرَدْتُمُوهُ غَيْرَ مَوْرِدِهِ
وَ سَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِمَّنْ ظَلَمَ
مَأْكَلًا بِمَأْكَلٍ وَ مَشْرَباً بِمَشْرَبٍ
مِنْ مَطَاعِمِ الْعَلْقَمِ
وَ مَشَارِبِ الصَّبِرِ وَ الْمَقِرِ
وَ لِبَاسِ شِعَارِ الْخَوْفِ وَ دِثَارِ السَّيْفِ
وَ إِنَّمَا هُمْ مَطَايَا الْخَطِيئَاتِ وَ زَوَامِلُ الْآثَامِ
فَأُقْسِمُ ثُمَّ أُقْسِمُ لَتَنْخَمَنَّهَا أُمَيَّةُ مِنْ بَعْدِي كَمَا تُلْفَظُ النُّخَامَةُ
ثُمَّ لَا تَذُوقُهَا وَ لَا تَطْعَمُ بِطَعْمِهَا أَبَداً مَا كَرَّ الْجَدِيدَانِ.
متن فارسی
Your browser does not support the audio element.
خطبه اى از آن حضرت (علیه السلام)
محمد (صلى اللّه عليه و آله) را هنگامى به رسالت فرستاد، كه پيامبرى نبود
و مردم سالها مى گذشت كه به خواب غفلت بودند
و ستون ايمان شكسته شده بود.
او به رسالت مبعوث شد و آنچه را كه در نزد آنان بود- يعنى كتابهاى آسمانى پيشين را- تصديق كرد
و خود نورى آورد كه مقتداى همگان شد.
و آن نور قرآن بود. از قرآن بخواهيد، كه برايتان سخن گويد و قرآن هيچگاه سخن نگويد
ولى من شما را از آن خبر مى دهم.
بدانيد، كه در قرآن است علم آينده
و حديث گذشته و داروى درد شما
و نظام زندگى شما.
از اين خطبه
در آن هنگام نه خيمه اى مى ماند و نه خانه اى، جز آنكه ستمكارانش
پر از اندوه و كينه كنند.
در آن زمان، نه در آسمان كسى عذرتان را پذيرا آيد
و نه در زمين كسى به ياريتان برخيزد.
زيرا كسى را به فرمانروايى برگزيده ايد كه اهليّت آن را نداشته است
و او را در جايى نشانده ايد كه جاى او نبوده است.
زودا، كه خدا از ستمكار انتقام كشد:
خوردنى را به خوردنى و نوشيدنى را به نوشيدنى.
با طعامى تلخ، چون حنظل
و آبى تلخ و زهرآگين، چون «صبر».
لباسى در بر آنان كه جامه زيرين آن وحشت باشد و جامه رويينش شمشير،
زيرا، آنان مركب هاى خطا و ستوران باركش گناهان اند.
سوگند مى خورم و سوگند مى خورم، كه بنى أميه، پس از من، خلافت را رها كنند چون خلط سينه اى كه به دور افكنند.
و تا شب و روز از پى هم مى آيند نه هرگز مزه آن بچشند و نه طعمش را دريابند.
قبلی
[1]
بعدی
[2]
آدرس مقاله:
https://farsi.balaghah.net/node/9129
Links
[1] https://farsi.balaghah.net/node/9128
[2] https://farsi.balaghah.net/node/9130