(1)فَأَنَا نَذِيرٌ لَكُمْ أَنْ تُصْبِحُوا صَرْعَى بِأَثْنَاءِ هَذَا النَّهَرِ وَ بِأَهْضَامِ هَذَا الْغَائِطِ
(2)عَلَى غَيْرِ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَ لَا سُلْطَانٍ مُبِينٍ مَعَكُمْ
(3)قَدْ طَوَّحَتْ بِكُمُ الدَّارُ
(4)وَ احْتَبَلَكُمُ الْمِقْدَارُ
(5)وَ قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ هَذِهِ الْحُكُومَةِ فَأَبَيْتُمْ عَلَيَّ إِبَاءَ [الْمُخَالِفِينَ] الْمُنَابِذِينَ
(6)حَتَّى صَرَفْتُ رَأْيِي إِلَى هَوَاكُمْ
(7)وَ أَنْتُمْ مَعَاشِرُ أَخِفَّاءُ الْهَامِ سُفَهَاءُ الْأَحْلَامِ
(8)وَ لَمْ آتِ لَا أَبَا لَكُمْ بُجْراً
(9)وَ لَا أَرَدْتُ لَكُمْ ضُرّاً.
2)بدون اینکه از پروردگارتان دلیلی داشته و نه دلیل عقلی روشنگر داشته باشید.
(3)خانه شما را بدور انداخته(شما از جامعه دور و اخراج شده اید).
(4)مقدرات شما را بدام انداخته است.
(5)من شما را از قبول این حکمیت نهی کردم( و تشویق بادامه جنگ نمودم) ولی شما از قبول سخن من خودداری کردید مثل خودداری کردن اشخاص پیمان شکن.
(6)تا اینکه رأی خودم را به هوای نفس و خواسته بی فکر شما تغییر داده و تابع نمودم.
(7)و شما گروهی هستید سبک سر (بی مغز) با افکار و خیالات سفیهانه.
(8)ای اشخاص پست و بی مایه- من کار قبیح و شری انجام نداده ام.
(9)و برای شما ضرری اراده نکرده ام.
قبلی [1] بعدی [2]Links
[1] https://farsi.balaghah.net/node/7586
[2] https://farsi.balaghah.net/node/7588