متن عربی
187.وَ مِنْ خُطبَةٍ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ وَ هِیَ فی ذِکْرِ المَلَاحِمِ
- ألا بِأَبِی وَ أُمِّی، هُمْ مِنْ عِدَّةٍ أَسْماؤُهُمْ فِی السَّمَاءِ مَعْرُوفَةٌ وَ فِی الْاَرْضِ مَجْهُولَةٌ.
- أَلاَ فَتَوَقَّعُوا مَا یَکُونُ مِنْ إِدْبَارِ أُمُورِکُمْ،
- وَ انْقِطَاعِ وُصَلِکُمْ، وَ اسْتِعْمَالِ صِغَارِکُمْ.
- ذَاکَ حَیْثُ تَکُونُ ضَرْبَةُ السَّیْفِ عَلَى الْمُؤْمِنِ أَهْوَنَ مِنَ الدِّرْهَمِ مِنْ حِلِّهِ.
- ذَاکَ حَیْثُ یَکُونُ الْمُعْطَى أَعْظَمَ أَجْراً مِنَ الْمُعْطِی.
- ذَاکَ حَیْثُ تَسْکَرُونَ مِنْ غَیْرِ شَرَابٍ،
- بَلْ مِنَ النِّعْمَةِ وَ النَّعِیمِ،
- وَ تَحْلِفُونَ مِنْ غَیْرِ اضْطِرَارٍ،
- وَ تَکْذِبُونَ مِنْ غَیْرِ إِحْرَاجٍ.
- ذاکَ إِذَا عَضَّکُمُ الْبَلاءُ کَمَا یَعَضُّ الْقَتَبُ غَارِبَ الْبَعِیرِ.
- مَا أَطْوَلَ هذَا الْعَنَاءَ وَ أَبْعَدَ هذَا الرَّجَاءَ!
- أیُّها النَّاسُ، ألْقُوا هذِهِ الْاَزِمَّةَ الَّتِی تَحْمِلُ ظُهُورُهَا الْاَثْقَالَ مِنْ أَیْدِیکُمْ،
- وَ لا تَصَدَّعُوا عَلَى سُلْطَانِکُمْ فَتَذُمُّوا غِبَّ فِعَالِکُمْ.
- وَ لا تَقْتَحِمُوا مَا اسْتَقْبَلْتُمْ مِنْ فَوْرِ نَارِ الْفِتْنَةِ.
- وَ أَمِیطُوا عَنْ سَنَنِهَا، وَ خَلُّوا قَصْدَ السَّبِیلِ لَهَا.
- فَقَدْ لَعَمْرِی یَهْلِکُ فِی لَهَبِها الْمُؤْمِنُ،
- وَ یَسْلَمُ فِیهَا غَیْرُ الْمُسْلِمِ.
- إِنَّما مَثَلِی بَیْنَکُمْ کَمَثَلِ السِّرَاجِ فِی الظُّلْمَةِ، یَسْتَضِیءُ بِهِ مَنْ وَلَجَهَا.
- فَاسْمَعُوا أَیُّها النَّاسُ وَعُوا،
- وَأَحْضِرُوا آذَانَ قُلُوبِکُمْ تَفْهَمُوا.
متن فارسی
187.از خطبه های آن حضرت درباره حوادث آخر الزمان
- هان! پدر و مادرم فدایشان باد! همان گروهى که نامشان در آسمان معروف است و در زمین مجهول.
- بدانید که شما باید منتظر عقب گرد در امور خویش
- و گسیختگى پیوندها و روى کار آمدن خردسالان و بى کفایتان باشید
- و این در زمانى است که ضربه شمشیر بر مؤمن آسان تر است از یافتن یک درهم حلال
- و نیز در زمانى است که اجر و پاداشِ گیرنده از دهنده بیش تر است.
- این امر هنگامى رخ مى دهد که مست مى شوید بى آن که شراب نوشیده باشید،
- بلکه مست نعمت و فزونى امکانات هستید،
- سوگند یاد مى کنید بى آن که مجبور باشید،
- دروغ مى گویید در حالى که ناچار نیستید
- و این هنگامى خواهد بود که بلاها شما را مى گزد و مجروح مى سازد آن گونه که جهاز نامناسب شتر پشت او را مى آزارد (و مجروح مى کند، آه)
- این رنج و سختى چه طولانى است و امید رهایى چه دور!
- راه نجات از فتنه ها: اى مردم! افسارهاى این حیوانات را که بارهاى سنگین بر پشت دارند از دست خود رها سازید (اشاره به فتنه هاست).
- هرگز از اطراف پیشواى خود پراکنده نشوید که سرانجام، خویشتن را به سبب اعمال خود نکوهش خواهید کرد.
- خود را در آتش فتنه اى که در پیش است نیفکنید و از مسیر آن دورى گزینید.
- وسط راه را براى عبور آن، باز گذارید.
- به جانم سوگند! مؤمنان (اگر خود را کنار نکشند) هلاک مى شوند،
- اما غیر مسلمانان از آن جان سالم به در مى برند!
- مَثَل من در میان شما همچون چراغ در تاریکى است که هر کس در ظلمت قرار گیرد از نور آن بهره مى برد.
- اى مردم! بشنوید و سخنانم را حفظ کنید
- و گوش هاى قلب خود را آماده سازید تا کلامم را کاملا درک کنید.