دست نيافتن به گناه نوعى عصمت است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عبدالمحمد آیتی)  >  پیش از وفاتش ( خطبه شماره 149 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

(149) (ومن كلام له ( عليه السلام  ) (قبل موته)

  1. أَيُّهَا النَّاسُ كُلُّ امْرِئٍ لَاقٍ مَا يَفِرُّ مِنْهُ فِي فِرَارِهِ
  2. وَ الْأَجَلُ مَسَاقُ النَّفْسِ
  3. وَ الْهَرَبُ مِنْهُ مُوَافَاتُهُ
  4. كَمْ أَطْرَدْتُ الْأَيَّامَ أَبْحَثُهَا عَنْ مَكْنُونِ هَذَا الْأَمْرِ
  5. فَأَبَى اللَّهُ إِلَّا إِخْفَاءَهُ
  6. هَيْهَاتَ عِلْمٌ مَخْزُونٌ
  7. أَمَّا وَصِيَّتِي فَاللَّهُ لَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً
  8. وَ مُحَمَّدٌ ( صلى الله عليه وآله و سلم )فَلَا تُضَيِّعُوا سُنَّتَهُ
  9. أَقِيمُوا هَذَيْنِ الْعَمُودَيْنِ
  10. وَ أَوْقِدُوا هَذَيْنِ الْمِصْبَاحَيْنِ
  11. وَ خَلَاكُمْ ذَمٌّ مَا لَمْ تَشْرُدُوا
  12. حَمَّلَ كُلَّ امْرِئٍ مِنْكُمْ مَجْهُودَهُ
  13. وَ خَفَّفَ عَنِ الْجَهَلَةِ
  14. رَبٌّ رَحِيمٌ وَ دِينٌ قَوِيمٌ وَ إِمَامٌ عَلِيمٌ
  15. أَنَا بِالْأَمْسِ صَاحِبُكُمْ
  16. وَ أَنَا الْيَوْمَ عِبْرَةٌ لَكُمْ
  17. وَ غَداً مُفَارِقُكُمْ
  18. غَفَرَ اللَّهُ لِي وَ لَكُمْ
  19. إِنْ ثَبَتَتِ الْوَطْأَةُ فِي هَذِهِ الْمَزَلَّةِ فَذَاكَ
  20. وَ إِنْ تَدْحَضِ الْقَدَمُ فَإِنَّا كُنَّا فِي أَفْيَاءِ أَغْصَانٍ وَ مَهَبِّ رِيَاحٍ وَ تَحْتَ ظِلِّ غَمَامٍ
  21. اضْمَحَلَّ فِي الْجَوِّ مُتَلَفِّقُهَا
  22. وَ عَفَا فِي الْأَرْضِ مَخَطُّهَا
  23. وَ إِنَّمَا كُنْتُ جَاراً جَاوَرَكُمْ بَدَنِي أَيَّاماً
  24. وَ سَتُعْقَبُونَ مِنِّي جُثَّةً خَلَاءً
  25. سَاكِنَةً بَعْدَ حَرَاكٍ وَ صَامِتَةً بَعْدَ نُطُوقٍ
  26. لِيَعِظَكُمْ هُدُوِّي وَ خُفُوتُ إِطْرَاقِي وَ سُكُونُ أَطْرَافِي
  27. فَإِنَّهُ أَوْعَظُ لِلْمُعْتَبِرِينَ مِنَ الْمَنْطِقِ الْبَلِيغِ
  28. وَ الْقَوْلِ الْمَسْمُوعِ
  29. وَدَاعِي لَكُمْ وَدَاعُ امْرِئٍ مُرْصَدٍ لِلتَّلَاقِي
  30. غَداً تَرَوْنَ أَيَّامِي
  31. وَ يُكْشَفُ لَكُمْ عَنْ سَرَائِرِي
  32. وَ تَعْرِفُونَنِي بَعْدَ خُلُوِّ مَكَانِي وَ قِيَامِ غَيْرِي مَقَامِي.

متن فارسی

سخنى از آن حضرت (علیه السلام) پيش از وفاتش

  1. اى مردم. هر كس چيزى را كه از آن مى گريزد، به هنگام فرار خواهد ديد.
  2. مدت عمر هر كس چونان مى دانى است كه در آن ميدان به سوى مرگش مى رانند.
  3. فرار از مرگ، گرفتار آمدن است به چنگ آن.
  4. چه روزگاران كه براى دانستن راز اجل كنجكاويها نمودم،
  5. ولى مشيت خداى تعالى آن بود كه هر بار پوشيده ترش دارد
  6. هيهات، دانشى است در خزانه اسرار.
  7. اما وصيت من به شما، هيچگونه شرك به خدا مياوريد
  8. و سنّت و شريعت محمد (صلى اللّه عليه و آله) را ضايع مگذاريد
  9. و اين دو ستون را همواره بر پاى داريد
  10. و اين دو چراغ را همواره افروخته نگه داريد.
  11. تا زمانى كه دست در دست يكديگر داريد و پراكنده نشده ايد، كسى شما را نكوهش نخواهد كرد.
  12. هر كس از شما بايد به قدر طاقتش بكوشد
  13. و بر نادانان آسان گيرد.
  14. پروردگارى است بخشاينده و دينى است استوار و درست و، پيشوايى است دانا.
  15. من ديروز يار و مصاحب شما بودم
  16. و امروز عبرت شما هستم
  17. و فردا در ميان شما نخواهم بود.
  18. خدا مرا و شما را بيامرزد.
  19. اگر در اين لغزشگاه [دنيا] جاى پاى استوار باشد و زنده بمانم، كه مطلوب شماست
  20. و اگر پاى بلغزد و مرگ در رسد، نه عجب، در سايه شاخه هاى درختان و در معرض بادهاى وزنده و در سايه ابرها،
  21. ابرهايى كه خود در فضا پراكنده مى شدند و از ميان مى رفتند
  22. و سايه شان نيز از روى زمين ناپديد مى گشت، به سر برديم.
  23. روزهايى همسايه شما بودم، تنم در جوار شما بود.
  24. بزودى از من جسدى خواهد ماند، بيجان.
  25. پس از آن همه تلاش و جنبش، ساكن و بى حركت و پس از آن همه سخنورى، ساكت و خاموش.
  26. آرام خفتن من، از حركت بازماندن ديدگانم و، دستها و پاها و سر و گردنم، براى آنان كه پند مى پذيرند،
  27. از هر بيان بليغ
  28. و سخن شنيدنى، اندرزدهنده تر است.
  29. وداع كردن من با شما، همانند وداع كردن كسى است كه منتظر ديدار ديگرى است.
  30. فردا به ياد روزهايى زندگى من مى افتيد
  31. و رازهاى درون من برايتان آشكار خواهد شد.
  32. آن گاه كه من از ميان شما بروم و ديگرى جاى مرا بگيرد، مرا خواهيد شناخت.
قبلی بعدی