سينه خردمند صندوق راز اوست و خوشرويى وسيله دوست يابى ، و شكيبايى ، گورستان پوشاننده عيب هاست . و يا فرمود : پرسش كردن وسيله پوشاندن عيب هاست ، و انسان از خود راضى ، دشمنان او فراوانند.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  هدف بعثت ( خطبه شماره 147 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

147.و من خطبة له (علیه السلام):

الغاية من البعثة

  1. فَبَعَثَ اللَّهُ مُحَمَّداً (صلی الله علیه و آله و سلم)بِالْحَقِّ لِيُخْرِجَ عِبَادَهُ مِنْ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ إِلَى عِبَادَتِهِ وَ مِنْ طَاعَةِ الشَّيْطَانِ إِلَى طَاعَتِهِ بِقُرْآنٍ قَدْ بَيَّنَهُ وَ أَحْكَمَهُ لِيَعْلَمَ الْعِبَادُ رَبَّهُمْ إِذْ جَهِلُوهُ وَ لِيُقِرُّوا بِهِ بَعْدَ إِذْ جَحَدُوهُ وَ لِيُثْبِتُوهُ بَعْدَ إِذْ أَنْكَرُوهُ.
  2. فَتَجَلَّى لَهُمْ سُبْحَانَهُ فِي كِتَابِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَكُونُوا رَأَوْهُ بِمَا أَرَاهُمْ مِنْ قُدْرَتِهِ وَ خَوَّفَهُمْ مِنْ سَطْوَتِهِ .
  3. وَ كَيْفَ مَحَقَ مَنْ مَحَقَ بِالْمَثُلَاتِ وَ احْتَصَدَ مَنِ احْتَصَدَ بِالنَّقِمَاتِ‏.
    الزمان المقبل‏
  4. وَ إِنَّهُ سَيَأْتِي عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِي زَمَانٌ لَيْسَ فِيهِ شَيْ‏ءٌ أَخْفَى مِنَ الْحَقِّ وَ لَا أَظْهَرَ مِنَ الْبَاطِلِ وَ لَا أَكْثَرَ مِنَ الْكَذِبِ عَلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ .
  5. وَ لَيْسَ عِنْدَ أَهْلِ ذَلِكَ الزَّمَانِ سِلْعَةٌ أَبْوَرَ مِنَ الْكِتَابِ إِذَا تُلِيَ حَقَّ تِلَاوَتِهِ وَ لَا أَنْفَقَ مِنْهُ إِذَا حُرِّفَ عَنْ مَوَاضِعِهِ .
  6. وَ لَا فِي الْبِلَادِ شَيْ‏ءٌ أَنْكَرَ مِنَ الْمَعْرُوفِ وَ لَا أَعْرَفَ مِنَ الْمُنْكَرِ.
  7. فَقَدْ نَبَذَ الْكِتَابَ حَمَلَتُهُ وَ تَنَاسَاهُ‏ حَفَظَتُهُ .
  8. فَالْكِتَابُ يَوْمَئِذٍ وَ أَهْلُهُ طَرِيدَانِ مَنْفِيَّانِ وَ صَاحِبَانِ مُصْطَحِبَانِ فِي طَرِيقٍ وَاحِدٍ لَا يُؤْوِيهِمَا مُؤْوٍ فَالْكِتَابُ وَ أَهْلُهُ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ فِي النَّاسِ وَ لَيْسَا فِيهِمْ وَ مَعَهُمْ وَ لَيْسَا مَعَهُمْ لِأَنَّ الضَّلَالَةَ لَا تُوَافِقُ الْهُدَى وَ إِنِ اجْتَمَعَا.
  9. فَاجْتَمَعَ الْقَوْمُ عَلَى الْفُرْقَةِ وَ افْتَرَقُوا [عَنِ‏] عَلَى الْجَمَاعَةِ كَأَنَّهُمْ أَئِمَّةُ الْكِتَابِ وَ لَيْسَ الْكِتَابُ إِمَامَهُمْ فَلَمْ يَبْقَ عِنْدَهُمْ مِنْهُ إِلَّا اسْمُهُ وَ لَا يَعْرِفُونَ إِلَّا خَطَّهُ وَ زَبْرَهُ .
  10. وَ مِنْ قَبْلُ مَا [مَثَلُوا] مَثَّلُوا بِالصَّالِحِينَ كُلَّ مُثْلَةٍ وَ سَمَّوْا صِدْقَهُمْ عَلَى اللَّهِ فِرْيَةً وَ جَعَلُوا  فِي الْحَسَنَةِ عُقُوبَةَ السَّيِّئَةِ.
  11. وَ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِطُولِ آمَالِهِمْ وَ تَغَيُّبِ آجَالِهِمْ حَتَّى نَزَلَ بِهِمُ الْمَوْعُودُ الَّذِي تُرَدُّ عَنْهُ الْمَعْذِرَةُ وَ تُرْفَعُ عَنْهُ التَّوْبَةُ وَ تَحُلُّ مَعَهُ الْقَارِعَةُ وَ النِّقْمَةُ.
    عظة الناس‏
  12. أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ مَنِ اسْتَنْصَحَ اللَّهَ وُفِّقَ وَ مَنِ اتَّخَذَ قَوْلَهُ دَلِيلًا هُدِيَ‏ لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ‏ فَإِنَّ جَارَ اللَّهِ آمِنٌ وَ عَدُوَّهُ خَائِفٌ .
  13. وَ إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِمَنْ عَرَفَ عَظَمَةَ اللَّهِ أَنْ يَتَعَظَّمَ فَإِنَّ رِفْعَةَ الَّذِينَ يَعْلَمُونَ مَا عَظَمَتُهُ أَنْ يَتَوَاضَعُوا لَهُ وَ سَلَامَةَ الَّذِينَ يَعْلَمُونَ مَا قُدْرَتُهُ أَنْ يَسْتَسْلِمُوا لَهُ .
  14. فَلَا تَنْفِرُوا مِنَ الْحَقِّ نِفَارَ الصَّحِيحِ مِنَ الْأَجْرَبِ وَ الْبَارِئِ مِنْ ذِي السَّقَمِ .
  15. وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ لَنْ تَعْرِفُوا الرُّشْدَ حَتَّى تَعْرِفُوا الَّذِي‏ تَرَكَهُ وَ لَنْ تَأْخُذُوا بِمِيثَاقِ الْكِتَابِ حَتَّى تَعْرِفُوا الَّذِي نَقَضَهُ وَ لَنْ تَمَسَّكُوا بِهِ حَتَّى تَعْرِفُوا الَّذِي نَبَذَهُ .
  16. فَالْتَمِسُوا ذَلِكَ مِنْ عِنْدِ أَهْلِهِ فَإِنَّهُمْ عَيْشُ الْعِلْمِ وَ مَوْتُ الْجَهْلِ .
  17. هُمُ الَّذِينَ يُخْبِرُكُمْ حُكْمُهُمْ عَنْ عِلْمِهِمْ وَ صَمْتُهُمْ عَنْ مَنْطِقِهِمْ وَ ظَاهِرُهُمْ عَنْ بَاطِنِهِمْ.
  18.  لَا يُخَالِفُونَ الدِّينَ وَ لَا يَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَهُوَ بَيْنَهُمْ شَاهِدٌ صَادِقٌ وَ صَامِتٌ نَاطِقٌ‏.

متن فارسی

از یک خطبه ی  آن حضرت در فلسفه ی  بعشت، حوادت آینده، و پند و اندرز

هدف بعثت

  1. خداوند محمّد (صلى الله عليه و آله و سلم)  را به حق برانگیخت تا بندگان او را از پرستش بت ها به سوی پرستش او، و از اطاعت شیطان به سوی اطاعت او بیرون آورد، به وسیله ی  قرآنی که معنایش را روشن و اساسش را استوار نمود، تا بندگان خدای خویش را پس از نشناختن او بشناسند، و پس از انکار (زبانی) او به وجودش اقرار کنند، و پس از انکار (قلبی) او وجودش را ثابت بدانند.
  2. پس خدای سبحان در کتاب خویش با ارائه ی  نشانه های قدرتش بر بندگان خود جلوه کرد بی آنکه او را (به چشم سر) ببینند، و آنان را از خشم خویش بیم داد.
  3. و به آنان نمود که چگونه کسانی را به انواع کیفرها به هلاکت انداخت، و کسانی را با عذاب های گوناگون ریشه کن ساخت.
    زمان آینده
  4. و به زودی پس از من روزگاری بر شما فرا رسد که در آن چیزی پنهان تر از حق، و آشکارتر از باطل، و فراوان تر از دروغ بستن بر خدا و پیامبرش نباشد.
  5. و نزد مردم آن زمان کالایی بی رونق تر از قرآن نیست اگر آن گونه که باید خوانده شود، و کالایی رایج تر از آن نیست آنگاه که از معانی حقیقیاش تحریف گردد.
  6. و در شهرها چیزی زشت تر از معروف، و بهتر از منکر یافت نشود.
  7. حاملان قرآن آن را پشت سر اندازند، و حافظانش را به فراموشی سپارند.
  8. بنابراین قرآن و پیروانش در آن روزگار دو آواره و در به دارند، و دو یار همدم در یک راهند، که هیچ پناه دهندهای آنان را پناه ندهد. از این رو قرآن و پیروانش در آن روزگار (به ظاهر) در میان مردمند اما (به واقع) در میان آنان نیستند، و با مردمند ولی (در حقیقت) با آنها نمی باشند، زیرا گمراهی و هدایت با یکدگر نسازند گرچه یکجا جمع باشند.
  9. پس آن مردم در پراکندگی متحد، و در اتحاد پراکندهاند، گویی آنان پیشوای قرآنند نه قرآن پیشوای آنان، بدین سبب از قرآن جز نامی نزد آنان به جای نماند، و جز خط و نوشته ای از آن نشناسند.
  10. پیش از این نیز (نابکاران) مردمان شایسته را به انواع شکنجه ها دچار کردند، و صدق آنان بر خدا را دروغ و افترا نامیدند، و کار نیکشان را کیفر بد دادند.
  11. بیشک کسانی که پیش از شما بودند به خاطر آرزوهای دراز و نهان بودن زمان مرگشان در معرض هلاکت قرار گرفتند، تا آنکه مرگ موعودشان فرا رسید، مرگی که با رسیدنش عذرخواهی از کسی پذیرفته نشود، و فرصت توبه از دست برود، و با ورود آن سختی جان کندن عذاب الهی بر آدمی فرود آید.
    پند و اندرز
  12. ای مردم، هر که خدا را خیرخواه خود داند توفیق یابد، و هر که گفتار خدا را رهنمای خویش قرار دهد به استوارترین راه هدایت یابد، چرا که پناهنده ی  خدا آسوده و در امان است، و دشمن او آشفته و هراسان است.
  13. و آن که عظمت حق را شناخت سزاوار نیست که خویش را بزرگ شمارد، زیرا بزرگی آنان که عظمت حق را دانستهاند آن است که در برابر او کرنش کنند، و سلامتی آنان که از قدرت حق آگاهند آن است که تسلیم او باشند.
  14. پس از حق نگریزید آنگونه که سالم از گر، و تندرست از بیمار می گریزد.
  15. و بدانید که راه هدایت را نخواهید شناخت تا آنکه ترک کنندگان آن را بشناسید، و پیمان قرآن را محکم نخواهید گرفت تا آنکه پیمان شکنان را بشناسید، و بدان چنک نتوانید زد تا آنکه رها کنندگان آن را بشناسید.
  16. پس همه ی  این حقایقی را در نزد اهلش (خاندان پیامبر (صلى الله عليه و آله و سلم)) بجویید، که آنان زنده دارندگان علم و میرانندگان جهل اند.
  17. آنانند که گفتار حکیمانه ی  آنان از دانششان، و سکوت آنان از گفتارشان، و برون آنان از درونشان شما را خبر می دهد،
  18. نه با دین مخالفت ورزند و نه در آن اختلاف کنند. دین در میان آنان گواهی صادقی، و خامشی گویاست[1].

[1] خامش است از آن جهت که مشتی حروف و الفاظ است و زبان ندارد، و گویاست از آن جهت که بر زبان جاری می شود و مقصود را ادا می نماید.

قبلی بعدی