سينه خردمند صندوق راز اوست و خوشرويى وسيله دوست يابى ، و شكيبايى ، گورستان پوشاننده عيب هاست . و يا فرمود : پرسش كردن وسيله پوشاندن عيب هاست ، و انسان از خود راضى ، دشمنان او فراوانند.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >  عبرت از مرگ دیگران ( حکمت شماره 122 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به خطبه مورد نظر، شماره خطبه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

122 - وَ قَدْ تَبِعَ جَنازَةً فَسَمِعَ رَجُلاً يَضْحَكُ، فَقالَ عَلَيْهِ السَّلامُ:

  1. كَاَنَّ الْمَوتَ فيها عَلى غَيْرِنا كُتِبَ، وَ كَاَنَّ الْحَقَّ فيها عَلى غَيْرِنا وَجَبَ،
  2. وَ كَاَنَّ الَّذى نَرى مِنَ الاَْمْواتِ سَفْرٌ عَمّا قَليل اِلَيْنا راجِعُونَ،
  3. نُبَوِّئُهُمْ اَجْداثَهُمْ، وَ نَأْكُلُ تُراثَهُمْ، كَاَنّا مُخَلَّدُونَ بَعْدَهُمْ،
  4. ثُمَّ قَدْ نَسينا كُلَّ واعِظ وَ واعِظَة، وَ رُمينا بِكُلِّ فادِح   وَ جائِحَة.

متن فارسی

امام دنبال جنازه ای‌ می‌ رفت شنید مردی‌ می‌ خندد، فرمود:

  1. گویا مردن در این جهان را برای‌ غیر ما ثبت کرده اند، و انگار حق بر غیر ما واجب شده،
  2. و خیال می‌ کنی‌ مردگانی‌ که می‌ بینیم مسافرانی‌ هستند که به زودی‌ به جانب ما بازمی‌ گردند،
  3. آنان را در قبرهایشان می‌ نهیم و ارثشان را می‌ خوریم، گویی‌ ما پس از آنها جاودان خواهیم بود،
  4. که پند پنددهندگان را از یاد بردیم، و نشانه هر بلای‌ سخت و سنگین شدیم.
قبلی بعدی