بْخل ننگ و ترس نقصان است . و تهيدستى مرد زيرك را در برهان كُند مى سازد و انسان تهيدست در شهر خويش نيز بيگانه است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  سفارش به لشکر ( نامه شماره 11 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

11.و من وصية له (علیه السلام)  وصى بها جيشا بعثه إلى العدو

  1. فَإِذَا نَزَلْتُمْ بِعَدُوٍّ أَوْ نَزَلَ بِكُمْ فَلْيَكُنْ مُعَسْكَرُكُمْ فِي قُبُلِ الْأَشْرَافِ أَوْ سِفَاحِ الْجِبَالِ أَوْ أَثْنَاءِ الْأَنْهَارِ كَيْمَا يَكُونَ لَكُمْ رِدْءاً وَ دُونَكُمْ مَرَدّاً.
  2. وَ لْتَكُنْ مُقَاتَلَتُكُمْ مِنْ وَجْهٍ وَاحِدٍ أَوِ اثْنَيْنِ وَ اجْعَلُوا لَكُمْ رُقَبَاءَ فِي صَيَاصِي الْجِبَالِ وَ مَنَاكِبِ الْهِضَابِ لِئَلَّا يَأْتِيَكُمُ الْعَدُوُّ مِنْ مَكَانِ مَخَافَةٍ أَوْ أَمْنٍ وَ اعْلَمُوا أَنَّ مُقَدِّمَةَ الْقَوْمِ عُيُونُهُمْ وَ عُيُونَ الْمُقَدِّمَةِ طَلَائِعُهُمْ.
  3. وَ إِيَّاكُمْ وَ التَّفَرُّقَ فَإِذَا نَزَلْتُمْ فَانْزِلُوا جَمِيعاً وَ إِذَا ارْتَحَلْتُمْ فَارْتَحِلُوا جَمِيعاً وَ إِذَا غَشِيَكُمُ اللَّيْلُ فَاجْعَلُوا الرِّمَاحَ كِفَّةً وَ لَا تَذُوقُوا النَّوْمَ إِلَّا غِرَاراً أَوْ مَضْمَضَةً.

متن فارسی

11-از یک سفارش آن حضرت به لشکری که به سوی دشمن فرستاد

(1)پس چون به دشمن رسیدید یا دشمن به شما رسید، باید در جلوی بلندی ها و یا دامنه ی  کوه ها و یا پیچ و خم رودخانه  ها اردو بزنید، تا پشتیبان شما باشد و راه دشمن را بر شما ببندد.

 (2)و باید از یک سو یا (حداکثر) از دو سو به کارزار پردازید، و برای خود دیده بانهایی بر سر کوهها و بالای تپه ها[1] و ارتفاعات بگمارید، تا دشمن از جایی که بیم حمله دارید یا از آن در امانید بر شما نتازد. و بدانید که جلوداران دیدگان لشکرند، و دیدگان لشکر طلایگان آنانند.

(3) و از پراکندگی بپرهیزید، هرگاه خواستید در جایی فرود آیید همگی فرود آید، و چون خواستید کوچ کنید همگی کوچ کنید. و هرگاه پرده ی  سیاه شب شما را در پوشید نیزه ها را راستگرداگرد خود قرار دهید، و سیر نخوابید بلکه سبک بخوابید یا تنها آن را مضمضه کنید. .

 


[1] یعنی همین که دیدید سر و کله ی  چند تن از سپاه دشمن پیدا شد بدانید دشمن نزدیک شده و خود را برای  نبرد آماده کنید.

قبلی بعدی