شايسته نيست به سخنى كه از دهان كسى خارج شد، گمان بد ببرى ، چرا كه براى آن برداشت نيكويى مى توان داشت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( علی اصغر فقیهی)  >  سفارش به فرزند ( حکمت شماره 38 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

38- وَ قَالَ (عليه السلام): لِابْنِهِ الْحَسَنِ (عليه السلام)يا بُنَي احْفَظْ عَنِّي أَرْبَعاً وَ أَرْبَعاً لَا يضُرُّک مَا عَمِلْتَ مَعَهُنَّ إِنَّ أَغْنَى الْغِنَى الْعَقْلُ وَ أَکبَرَ الْفَقْرِ الْحُمْقُ وَ أَوْحَشَ الْوَحْشَةِ الْعُجْبُ وَ أَکرَمَ الْحَسَبِ حُسْنُ الْخُلُقِ يا بُنَي إِياک وَ مُصَادَقَةَ الْأَحْمَقِ فَإِنَّهُ يرِيدُ أَنْ ينْفَعَک فَيضُرَّک وَ إِياک وَ مُصَادَقَةَ الْبَخِيلِ فَإِنَّهُ يقْعُدُ عَنْک أَحْوَجَ مَا تَکونُ إِلَيهِ وَ إِياک وَ مُصَادَقَةَ الْفَاجِرِ فَإِنَّهُ يبِيعُک بِالتَّافِهِ وَ إِياک وَ مُصَادَقَةَ الْکذَّابِ فَإِنَّهُ کالسَّرَابِ يقَرِّبُ عَلَيک الْبَعِيدَ وَ يبَعِّدُ عَلَيک الْقَرِيبَ.


متن فارسی

و نيز به پسرش حسن (عليه السلام) فرمود: اى پسرک عزيز من چهار چيز و چهار چيز را، از من داشته باش که با به کار بستن آنها، هر کارى بکنى به تو زيان نمى رساند:  ارزنده ترين توانگريها و ثروتها، عقل است .

بزرگترين بينواييها و نيازمنديها، حمق و نادانى است.
 وحشتناکترين وحشتها، خودپسندى است، و گراميترين شرفها و بزرگواريها، خوى و خلق نيکو و پسنديده است.
 اى پسرک من، زنهار از دوستى با احمق،  که به راستى او، مى خواهد به تو سود برساند، اما (در اثر نادانى) به تو زيان وارد مى آورد.
 زنهار از دوستى با بخيل که او در آن هنگام که بيشتر از هر زمان ديگرى به او احتياج دارى، از تو دورى مى کند.
 زنهار از دوستى با فاسق و گناهکار که تو را به اندک چيزى مى فروشد  (زيرا چنين کسى از وفادارى در دوستى، بويى نبرده است) زنهار از دوستى با دروغگو که او همچون سراب است  (که تشنگان گمان مى برند آب است اما جز زمينى شوره زار چيز ديگرى نيست) و با دروغهاى خود دور را به نظر تو، نزديک نشان مى دهد، و نزديک را دور جلوه مى دهد.

قبلی بعدی