در فتنه ها چونان شتر دو ساله باش، نه پشتى دارد كه سوارى دهد و نه پستانى تا او را بدوشند.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه (سید علی نقی فیض السلام)  >  در وصف سالكان ( خطبه شماره 210 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

« 692»

(210) (و من كلام له (عليه ‏السلام) )
قَدْ أَحْيَا عَقْلَهُ وَ أَمَاتَ نَفْسَهُ حَتَّى دَقَّ جَلِيلُهُ وَ لَطُفَ غَلِيظُهُ وَ بَرَقَ لَهُ لَامِعٌ كَثِيرُ الْبَرْقِ فَأَبَانَ لَهُ الطَّرِيقَ وَ سَلَكَ بِهِ السَّبِيلَ وَ تَدَافَعَتْهُ الْأَبْوَابُ إِلَى بَابِ السَّلَامَةِ وَ دَارِ الْإِقَامَةِ وَ ثَبَتَتْ رِجْلَاهُ بِطُمَأْنِينَةِ بَدَنِهِ فِي قَرَارِ الْأَمْنِ وَ الرَّاحَةِ بِمَا اسْتَعْمَلَ قَلْبَهُ وَ أَرْضَى رَبَّهُ .


متن فارسی

از سخنان آن حضرت عليه السّلام است (در باره عارف بحقّ و مؤمن حقيقى)
1 بتحقيق (مؤمن) عقل خويش را (با پرهيزكارى و پيروى خدا و رسول) زنده كرده، و نفس‏

 

 ص693

خود را (با رياضت و بندگى و پيروى نكردن از خواهشهاى آن) ميرانده بطوري كه پهناى او (بدنش) باريك شده، و سختش (دلش) نرم گشته، و براى او درخشنده پر نور درخشيد (درجه بلند توحيد و خداشناسى را دريافت) 2 پس درخشندگى آن براى او راه (هدايت و رستگارى) را نمودار كرد، و بهمان روشنائى در راه (حقّ) راه پيمود، و بابها (ى پارسائى و پرهيزكارى و عبادت) او را (ترقّى داده تا اينكه) بدر سلامت و سراى اقامت راندند (هر مرتبه‏ اى از مراتب رياضت و عبادت او را به مرتبه ديگر رساند تا بهشت جاويد را دريافت) و پاهايش با آرامش بدن در جاى امن و آسوده استوار شد بسبب چيزى (فكر و انديشه در آثار حقّ) كه دل خود را بكار وا داشت، و بر اثر آنچه (اطاعت و پيروى) كه پروردگارش را راضى و خوشنود گردانيد.

جلد دوم
جزء چهارم تتمه خطبه‏ ها
نهج البلاغه را هر كه از روى تأمّل و انديشه مطالعه نمايد به سعادت جاويد راه يابد، و هر كه بآن عمل كند رضاء و خوشنودى خدا و رسول را بدست آورد و بر اثر آن در زندگانى دنيا بزرگوار و دل زنده و در قبر و قيامت آسوده و در بهشت كامروا باشد، اين كتاب مقدّس خلاصه‏اى است از علوم و حكم اسلامى‏  كه هادى و راهنماى بشر است، و كسى را كه به منظور رسيدن به سعادت و نيكبختى از تعصّب جاهلانه دست بردارد و اين كتاب را سر مشق قرار دهد بمقصود خواهد رسانيد، زيرا در آن پرده از روى نادانيها برداشته شده و حقائق آشكار گرديده و خواننده از هر پيش آمدى آگاه ميشود، بنا بر اين آشنا و عامل بآن در راه ضلالت قدم نمى‏ نهد و حيران و سرگردان نمى‏ ماند، و هر منصفى با مطالعه و دقّت در فصلى از آن راستى و درستى گفتار ما را باور خواهد داشت، و سپاس خدائى را كه باين بنده كه از سالهاى دراز بمزايا و خصوصيّات آن آشنا بوده همگان را در هر مجلسى و محفلى به مطالعه و پيروى از گفتار و كردار مولا امير المؤمنين «عليه السّلام» سفارش مى‏ نمودم توفيق عنايت فرمود تا به ترجمه و شرح آن براى كسانى كه به زبان عربى آشنا نيستند بپردازم، و اينك كه شروع به تنظيم و ترجمه و شرح جزء چهارم مى‏ نمايم از ايزد توانا خواستارم كه بانجام آن و دو جزء بعد موفّقم گرداند اللّهمّ أغننى بمسئلتك عن مسألة خلقك، و ارحمنى برحمتك، يا أرحم الرّاحمين‏

 

 ص629

قبلی بعدی