متن عربی
238.وَ مِنَ الْکَلَام لَه علیه السلام فی شَأْنِ الْحَکَمَیْنِ وَ ذَمِّ أَهْلِ الشَّامِ
- جُفَاةٌ طَغَامٌ، وَ عَبِیدٌ أَقْزَامٌ،
- جُمِعُوا مِنْ کُلِّ أَوْبٍ،
- وَ تُلُقِّطُوا مِنْ کُلِّ شَوْبٍ،
- مِمَّنْ یَنْبَغِی أَنْ یُفَقَّهَ وَ یُؤَدَّبَ،
- وَ یُعَلَّمَ وَ یُدَرَّبَ، وَ یُوَلَّى عَلَیْهِ،
- وَ یُؤْخَذَ عَلَى یَدَیْهِ.
- لَیْسُوا مِنَ الْمُهَاجِرِینَ وَ الْاَنْصَارِ،
- وَ لا مِنَ الَّذِینَ تَبَوَّؤوا الدَّارَ وَ الْاِیمَانَ.
- أَلا وَ إِنَّ الْقَوْمَ اخْتَارُوا لِاَنْفُسِهِمْ أَقْرَبَ الْقَوْمِ مِمَّا تُحِبُّونَ،
- وَ إِنَّکُمُ اخْتَرْتُمْ لِاَنْفُسِکُمْ أَقْرَبَ الْقَوْمِ مِمَّا تَکْرَهُونَ.
- وَ إِنَّما عَهْدُکُمْ بَعَبْدِ اللّهِ بْنِ قَیْسٍ بِالْاَمْسِ
- یَقُولُ: «إِنَّهَا فِتْنَةٌ فَقَطِّعُوا أَوْتَارَکُمْ، وَ شِیمُوا سُیُوفَکُمْ»
- فَإِنْ کانَ صَادِقاً فَقَدْ أَخْطَأَ بِمَسِیرِهِ غَیْرَ مُسْتَکْرَهٍ،
- وَ إِنْ کانَ کاذِباً فَقَدْ لَزِمَتْهُ التُّهْمَةُ.
- فَادْفَعُوا فِی صَدْرِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ بِعَبْدِ اللّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ،
- وَ خُذُوا مَهَلَ الْاَیَّامِ، وَ حُوطُوا قَوَاصِیَ الْاِسْلَامِ.
- أَلا تَرَوْنَ إِلَى بِلاَدِکُمْ تُغْزَى، وَ إِلَى صَفَاتِکُمْ تُرْمَى!
متن فارسی
238.از سخنان آن حضرت درباره حکمین و نکوهش شامیان (پیروان معاویه)
- معرفى شامیان: آن ها افرادى سنگدل، اوباش
- و بردگانى فرومایه اند
- که از هر سو گردآورى شده
- و از گروه هاى مختلف و ناهمگون برگرفته شده اند.
- آن ها کسانى هستند که سزاوار است دین وادب را بیاموزند و تعلیم وتربیت شوند و ولى و قیّمى براى سرپرستى آن ها تعیین گردد
- و دستشان را بگیرند.
- آن ها نه از مهاجران اند، نه از انصار،
- نه از کسانى که خانه و زندگى خود را در اختیار مهاجران قرار دادند و از جان و دل ایمان را پذیرفتند.
- مسئله حکمین: آگاه باشید! شامیان (در امر حکمیت) براى خویش نزدیک ترین افراد به مقصود و مطلوبشان را انتخاب کرده اند،
- و شما نزدیک ترین افراد را به آنچه از آن ناخشنود هستید براى حکمیّت انتخاب کرده اید،
- شما کار عبدالله بن قیس (ابوموسى اشعرى) را دیروز (در جنگ جمل) به یاد دارید
- که مى گفت: این واقعه فتنه است، بند کمان ها را ببرید و شمشیرها را در نیام کنید (و هرگز به سوى این میدان حرکت ننمایید، ولى خودش در جنگ صفین شرکت کرد!)
- اگر او راست مى گوید (که این جنگ ها فتنه است) پس شرکتش بدون اجبار و با میل خود در این میدان نبرد خطا بود
- و اگر دروغ مى گوید، پس متهم است (و شخص متهم و دروغگو نباید براى چنین امر مهمى، یعنى حکمیت برگزیده شود. اکنون که بالا بردن قرآن بر نیزه ها شما را فریب داده و کار به مسئله حکمیّت کشیده شده و شما آماده نبرد تا پیروزى با لشکر شام نیستید، براى حکمیّت)
- سینه عمروعاص را با مشت گره کرده عبدالله بن عباس بکوبید
- و از فرصت روزگار استفاده کنید و مرزهاى دوردست اسلام را در اختیار بگیرید.
- مگر نمى بینید شهرهاى شما مورد هجوم دشمن قرار گرفته و نیروهاى قدرتمند شما هدف تیر دشمن واقع شده است؟