سينه خردمند صندوق راز اوست و خوشرويى وسيله دوست يابى ، و شكيبايى ، گورستان پوشاننده عيب هاست . و يا فرمود : پرسش كردن وسيله پوشاندن عيب هاست ، و انسان از خود راضى ، دشمنان او فراوانند.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عمران علیزاده)  >  توصیف منافقان ( خطبه شماره 185 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

185.و من خطبة له (علیه السلام):يصف فيها المنافقين‏

(1)نَحْمَدُهُ عَلَى مَا وَفَّقَ لَهُ مِنَ الطَّاعَةِ

(2)وَ ذَادَ عَنْهُ مِنَ الْمَعْصِيَةِ

(3)وَ نَسْأَلُهُ لِمِنَّتِهِ تَمَاماً وَ [لِحَبْلِهِ‏] بِحَبْلِهِ اعْتِصَاماً

(4) وَ نَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ

(5)خَاضَ إِلَى رِضْوَانِ اللَّهِ كُلَّ غَمْرَةٍ

(6)وَ تَجَرَّعَ فِيهِ كُلَّ غُصَّةٍ

(7)وَ قَدْ تَلَوَّنَ لَهُ الْأَدْنَوْنَ

(8)وَ تَأَلَّبَ عَلَيْهِ الْأَقْصَوْنَ

(9)وَ خَلَعَتْ [عَلَيْهِ‏] إِلَيْهِ الْعَرَبُ أَعِنَّتَهَا

(10)وَ ضَرَبَتْ إِلَى مُحَارَبَتِهِ بُطُونَ رَوَاحِلِهَا

(11)حَتَّى أَنْزَلَتْ بِسَاحَتِهِ عَدَاوَتَهَا مِنْ أَبْعَدِ الدَّارِ وَ أَسْحَقِ الْمَزَارِ

 (12)أُوصِيكُمْ عِبَادَ اللَّهِ بِتَقْوَى اللَّهِ

(13)وَ أُحَذِّرُكُمْ أَهْلَ النِّفَاقِ

(14)فَإِنَّهُمُ الضَّالُّونَ الْمُضِلُّونَ

(15)وَ الزَّالُّونَ الْمُزِلُّونَ

(16)يَتَلَوَّنُونَ أَلْوَاناً

(17)وَ يَفْتَنُّونَ افْتِنَاناً

(18)وَ يَعْمِدُونَكُمْ بِكُلِّ عِمَادٍ

(19)وَ يَرْصُدُونَكُمْ بِكُلِّ مِرْصَادٍ

(20)قُلُوبُهُمْ دَوِيَّةٌ وَ صِفَاحُهُمْ نَقِيَّةٌ

(21)يَمْشُونَ الْخَفَاءَ وَ يَدِبُّونَ الضَّرَاءَ

(22)وَصْفُهُمْ دَوَاءٌ وَ قَوْلُهُمْ شِفَاءٌ وَ فِعْلُهُمُ الدَّاءُ الْعَيَاءُ

(23)حَسَدَةُ الرَّخَاءِ

(24)وَ مُؤَكِّدُو الْبَلَاءِ

(25)وَ مُقْنِطُو الرَّجَاءِ

(26)لَهُمْ بِكُلِّ طَرِيقٍ صَرِيعٌ

(27)وَ إِلَى كُلِّ قَلْبٍ شَفِيعٌ

(28)وَ لِكُلِّ شَجْوٍ دُمُوعٌ

(29)يَتَقَارَضُونَ الثَّنَاءَ وَ يَتَرَاقَبُونَ الْجَزَاءَ

(30)إِنْ سَأَلُوا أَلْحَفُوا

(31)وَ إِنْ عَذَلُوا كَشَفُوا

(32)وَ إِنْ حَكَمُوا أَسْرَفُوا 

(33)قَدْ أَعَدُّوا لِكُلِّ حَقٍّ بَاطِلًا

(34)وَ لِكُلِّ قَائِمٍ مَائِلًا

(35)وَ لِكُلِّ حَيٍّ قَاتِلًا

(36)وَ لِكُلِّ بَابٍ مِفْتَاحاً

(37)وَ لِكُلِّ لَيْلٍ مِصْبَاحاً

(38)يَتَوَصَّلُونَ إِلَى الطَّمَعِ بِالْيَأْسِ

(39)لِيُقِيمُوا بِهِ أَسْوَاقَهُمْ وَ يُنْفِقُوا بِهِ أَعْلَاقَهُمْ

(40)يَقُولُونَ فَيُشَبِّهُونَ

(41)وَ يَصِفُونَ فَيُمَوِّهُونَ

(42)قَدْ هَوَّنُوا الطَّرِيقَ

(43)وَ أَضْلَعُوا الْمَضِيقَ

(44)فَهُمْ لُمَةُ الشَّيْطَانِ وَ حُمَةُ النِّيرَانِ

(45)أُولئِكَ حِزْبُ الشَّيْطانِ أَلا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطانِ هُمُ الْخاسِرُونَ‏.


متن فارسی

از خطبه های آن حضرت است که در آن منافقان را تعریف و توصیف می­کند.

(1)خدا را حمد و ثنا می­گوییم که به خاطر آن که توفیق اطاعت و عبادت داده است.

(2)و به خاطر آن که از گناه و نافرمانی ما را منع کرده و نگهداشته است.

(3)و از او می­خواهیم که نعمت بزرگ خود را- که دین اسلام است- به ما تمام کرده و برسیمان او- که قرآن است- چنگ می­زنیم.

(4)و شهادت می­دهیم که محمد صلی الله علیه و آله و سلم –درود خدا بر او و خاندانش باد- بنده و فرستاده او است.

(5)برای بدست آوردن رضای خدا به خر موج بلا و سختی غوطه ور شد.

(6)و در راه آن غصه و چیزهای گلوگیر را جرعه جرعه نوشید.

(7)نزدیکان و خویشان برایش رنگ برنگ شدند.(بعضی دوستی و بعض دیگر دشمنی کردند).

(8)دوران و اجانب بر علیه او و بر دشمنی وی همدست و متفق شدند.

(9)و عربها در حمله به سوی او لجام ها را از سر بیرون کرده بودند.

(10)و برای جنگبا وا به پهلوی مرکبهای خود زده بودند.

(11)تا فرود آوردند بر فضای منزل او عداوت خود را از دورترین خانه ها و دورترین زیارتگاهها.

(12)بندگان خدا شما را به تقوای الهی سفارش می­کنیم.

(13)و شما را از اهل نفاق برحذر دارم.

(14)که آنها خود گمراهند و گمراه کننده دیگرانند.

(15)و خود لغزشکار و خطاکارند و دیگرا نرا با کارهای خود می­لغزانند.

(16)هر دم به رنگی می­افتند و رنگ به رنگ می­شوند.

(17)و شاخه شاخه و شعبه شعبه می­شوند.

(18)با هر ستونی شما را درهم می­کوبند.

(19)و در هر کمین گاهی شما را مراقب بوده و زیر نظر می­گیرند.

(20)دلهای آنها چرکین و آلوده است ورویهای آنها پاک و نظیف است.

(21)مخفیانه راه می­روند و ناراحتیها و اذیتها را به حرکت می­آورند.

(22)تعریف و توصیف آنها دواء است سخن آنها شفاء است ولی کارها و اعمال آنها درد بی­درمان است.

(23)به رفاه و آسایش مسلمانان رشک می­برند.

(24)گرفتاریها را شدید و غلیظ و متراکم می­کنند.

(25)امیدها را تبدیل به یأس و نومیدی می­کنند.

(26)ایشان را در هر راهی کشته ای هست.

(27)و برای گشودن هر دلی وسیله دارند.

(28)و برای هر مصیبت و غم اشک چشمی دارند.

(29)ثناء و تعریف را به همدیگر قرض می­دهند و منتظر پاداش می­باشند.

(30)اگر دست به سؤال و زبان به درخواست گشایند اصرار می­کنند و از رو نمی­روند.

(31)و اگر به مقام توبیخ و سرزنش بیایند عیبها را می­گشایند و پرده ها را می­درند.

(32)اگر حکومت کنند اسراف و زیاده روی می­کنند

(33)مهیا نموده برای از بین روفتن هر حقی باطلی را.

(34)و برای هر چیز درست و استوار چیزی کج و نااستوار مهیا کرده اند.

(35)و برای هر شخص زنده کشنده ای.

(36)و برای هر دری- از درهای فساد و یا از درهای منافع خود- کلیدی مهیا نموده اند.

(37)برای بدست آوردن مطامع و مشتهیات خود به زهد و نو امیدی متوسل می شوند.

(38)برای بدست آوردن مطالع و مشتهیات خود به زهد و نومیدی متوسل می­شوند.

(39)تا بدین وسیله بازارهای خود را برپا دارند و چیزهای با ارزس خود را به فروش برسانند.

(40)سخنان باطل گویند و آن را به حق تشبیه می­کنند.

(41)کارهای باطل و ناروا را توصیف می­کنند و ظاهر آن را با زیور حق و درستی می­آرایند.

(42)راه باطل و ناحق را آسان نشان می­دهند.

(43)و راه باریک نجات و خلاص را کج و معوج می­کنند.

(44)پس ایشان گروه دار و دسته شیطان و حرارت آتشند.

(45)ایشان گروه و یاران شیطانند، و آگاه باشید که حزب شیطان زیانکارانند.

قبلی بعدی